十六萬步的日與夜—臺北之旅 (7) 外來文化衝擊

相比在嘉義時,人們堅持用華語跟人溝通,在臺北只要發現搭不上話就換成英語了。這情況有點像香港,看見香港人就用廣東話,看見不懂廣東話的華人就自動轉成華語,看見西方人就自動轉成英語(有時候對方不懂英語,那就逗趣了)。一個城市被國際化後,不誘導旅客趁機學習當地語言和文化,當地居民卻要放棄自己的語言來遷就外國旅客,是好事還是壞事?